Monday Vine – me avisas cualquier cosa

Leave a comment
así / expressions / Mexico / objects / past preterite / past subjunctive / subjunctive / ya

Today’s Vine is by SefChol from Mexico.  We saw him last Monday, too.  He has a series called #SiLasExpresionesFueranReales = if expressions were real/literal.

This week the expression is: me avisas cualquier cosa.

It literally means, “you let me know anything.”

Interpret it as, “Let me know if anything comes up” / “Let me know if you need anything.”

The Vine


  • Intro: Si las expresiones fueran reales:
  • Guy #1: Ya voy.
  • Guy #1: Me avisas cualquier cosa.
  • Guy #2: Va.
  • Guy #2: Como que me dio hambre, pero se me quitó.


  • Intro: If expressions were real:
  • Guy #1: I’m going now.
  • Guy #1: You let me know anything / “let me know if you need anything”
  • Guy #2: Ok.
  • Guy #2: Like, I got hungry, but then, I wasn’t anymore.

Since the expression in Spanish means “inform me of anything,”  SefChol made fun of it by having the second guy literally inform the first guy of anything – in this case, the fact that he randomly got hungry and now he’s not anymore.  It’s as though he called and said, “hey, I just went to the bathroom!”

Slow-Mo Version

Breaking down the expression

Check out this verb, avisar (to inform / to notify).  It sounds like “to advise” but it’s not.  That’s a false cognate – a word that looks like an appropriate translation, but isn’t.  (aconsejar = to advise or to give advice)

Also, check out its conjugation:

Me avisas = You let me know (statement of fact)

Avísame = Let me know (command)

So why didn’t SefChol use the command form?  –He could have if he wanted to.  By not using it, he communicated the same idea with a softer tone.  It’s like he’s confirming, “hey, we both know that you will let me know if you need anything.”  There are several correct ways to say this expression:

  • Me avisas cualquier cosa (you let me know anything) (soft tone)
  • Avísame cualquier cosa (let me know anything) (more direct tone)
  • Cualquier cosa, me avisas (anything,  you let me know) (soft tone)
  • Cualquier cosa, avísame (anything, let me know) (more direct tone)

(if you’re wondering why avísame (ah-VEE-sah-meh) has an accent, review this lesson)

Useful Phrases

  • Me avisas cualquier cosa. – You let me know if anything comes up.
    • featured “expresión” from this Vine
  • Avísame cualquier cosa. – Let me know if anything comes up.
    • alternate way to say it, using the command form of avisar
  • Ya voy – I’m going now / I’m leaving now. 
    • ya means now/already.  in this context it means now.
  • Ya me voy – I’m leaving now.
    • more emphatic way to say “I’m leaving” / “I’m going away.”
    • uses the reflexive version: irse – to go away (literally, “to go oneself”)
  • Va. – OK.
    • a distinctly Mexican way of saying “ok”
  • Como que… – like/as though…
    • can sometimes be used a filler word, similar to “like” in English
    • es como que… que ella quiere decirme algo = it’s like…like she wants to tell me something
    • ¡es como que no te conozco! = it’s like I don’t know you!
    • es como que ya nos conociéramos. = it’s as though we already knew each other.
  • Me dio hambreI got hungry. (literally: It gave me hunger)
    • Me da hambre – I get hungry. (present tense of dar – to give)

Verb Tenses in this Vine

We have some interesting tenses.  I’ll just point them out, and link to places where you can read more about each tense.

  • ya voy = I’m leaving now.
  • me avisas = you inform me / you let me know
    • This is the present tense, form of avisar (to inform/notify).
  • me dio hambre = I got hungry
    • This is the past (preterite) tense, 3rd person form of dar (to give).
    • This is an expression: dar + feeling.
    • dar hambre = to give hunger, i.e. to make someone hungry
    • dar asco = to give disgust, i.e. to gross someone out
  • se me quitó – it went away
    • this is the past (preterite) tense, 3rd person form of quitarse (reflexive verb meaning “to remove oneself”)
    • Why is there a “me”?  It’s literally saying “it removed itself from me.”


See if you can identify these words/phrases in English.

Most importantly, the featured phrase of this Vine:

  • me avisas cualquier cosa.
  • la cosa
  • dar
  • avisar
  • me dio hambre
  • me da hambre
  • voy.
  • ya voy.
  • como que fuera real
  • el hambre
  • avísame.

If you’re still reading this, watch the Vine again!  Then try to speak the words of the Vine out loud again, as slowly as you need to.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s